Long again XD
BrownEyedGirl:
Terve! Puhut todella hyvin myös puhekieltä. Kumpi muuten on mielestäsi helpompaa, kirja- vai puhekieli?
Kiitos paljon korjauksesta.*so happy* : ) Ensimmäistä korjaustasi en edes tiennyt, toinen on vanhaa asiaa, mutta minulle sattui silti virhe.^^
Kokeilen nyt ensin olla kääntämättä tätä, jos tämä kuitenkin tuntuu sinusta liian vaikealta, voin kyllä jatkaa kääntämistä. : )
Correction:
....kiitos, en koskaan puhu suomalaisen kanssa. Puhun puhekieltä ja kirjakieltä,
mutta haluan oppia enemmän/lisää!* Kiitos korjauksesta!
Puhut hyvin englantia, siellä oli vain harvoja/muutamia* virheitä, kun sanoit:
...mutta englanti on vaikeaa, sinun englantisi on hyvää!
Jos haluat, voit kääntää englanniksi, mutta jos et käännä, tahdon kuitenkin ymmärtää.**Minulla on iso sanavarasto, vaikka en osaa puhua tai kirjoittaa vielä oikein!** Kiitos avusta!...
I changed the hole text into formal Finnish, but I didn't put those parts double black where you've written it correct in spoken Finnish. : )
*In these situations you can use both words which I've put there, but words ”lisää” and ”muutamia” are much more usual there.
**These are very difficult sentences, so I was positively surprised when I saw that you had managed so well with them. Especially because I hadn't got any problem to understand what you meant. : )
There was a few cases, before too, where you had written the word ”kanssa” to the wrong place. It's like; object+kanssa, when speaking or writing, if you write it; kanssa+object, it's poetry. : )
Example:
Poetry: Koskaan puhu en, kanssa suomalaisen.
Right: En koskaan puhu suomalaisen kanssa.
-Aurora-
Last edited by natsumi382; 15th-March-2008 at 08:50 PM.
|