Hi, Liisa. Can you help me? I translated the passage below, but it's not making sense to me. I'll compare what you give me with what I have tried to translate and see where I went wrong. I'm sorry, but I don't have the umlaut to use for Finnish on my computer, so I hope you might be able to assume where the umlauts are supposed to be. If not, please let me know. You could just tell me what the following paragraph says in English, and I'll go back through it in Finnish and figure it all out from there. I have Finnish reference materials that I use, but sometimes it just doesn't translate things well. Here goes:
Sellaiset kurkkupurkit siella oli. Ajattelin, etta ei tasta tule yhtaan mitaan, nyt havettaa, olisi taas pitanyt tarkastaa asiat kymmeneen kertaan. Sitten rupesin katselemaan, millaista jengia tulee paikalle. Ne oli ihan ammattilaisia, toimittajia, keikkajarjestajia ja kaupun edustajia. Tajusin, etta ei tassa olekaan mitaan hataa.
Thanks, Liisa. You're the BEST!


LinkBack URL
About LinkBacks




Reply With Quote



admin





Bookmarks